2 The TEI Header
Índice
This chapter addresses the problems of describing an encoded work so that the text itself, its source, its encoding, and its revisions are all thoroughly documented. Such documentation is equally necessary for scholars using the texts, for software processing them, and for cataloguers in libraries and archives. Together these descriptions and declarations provide an electronic analogue to the title page attached to a printed work. They also constitute an equivalent for the content of the code books or introductory manuals customarily accompanying electronic data sets.
- a file description, tagged fileDesc, containing a full bibliographical description of the computer file itself, from which a user of the text could derive a proper bibliographic citation, or which a librarian or archivist could use in creating a catalogue entry recording its presence within a library or archive. The term computer file here is to be understood as referring to the whole entity or document described by the header, even when this is stored in several distinct operating system files. The file description also includes information about the source or sources from which the electronic document was derived. The TEI elements used to encode the file description are described in section 2.2 The File Description below.
- an encoding description, tagged encodingDesc, which describes the relationship between an electronic text and its source or sources. It allows for detailed description of whether (or how) the text was normalized during transcription, how the encoder resolved ambiguities in the source, what levels of encoding or analysis were applied, and similar matters. The TEI elements used to encode the encoding description are described in section 2.3 The Encoding Description below.
- a text profile, tagged profileDesc, containing classificatory and contextual information about the text, such as its subject matter, the situation in which it was produced, the individuals described by or participating in producing it, and so forth. Such a text profile is of particular use in highly structured composite texts such as corpora or language collections, where it is often highly desirable to enforce a controlled descriptive vocabulary or to perform retrievals from a body of text in terms of text type or origin. The text profile may however be of use in any form of automatic text processing. The TEI elements used to encode the profile description are described in section 2.4 The Profile Description below.
- a revision history, tagged revisionDesc, which allows the encoder to provide a history of changes made during the development of the electronic text. The revision history is important for version control and for resolving questions about the history of a file. The TEI elements used to encode the revision description are described in section 2.5 The Revision Description below.
A TEI header can be a very large and complex object, or it may be a very simple one. Some application areas (for example, the construction of language corpora and the transcription of spoken texts) may require more specialized and detailed information than others. The present proposals therefore define both a core set of elements (all of which may be used without formality in any TEI header) and some additional elements which become available within the header as the result of including additional specialized modules within the schema. When the module for language corpora (described in chapter 15 Language Corpora) is in use, for example, several additional elements are available, as further detailed in that chapter.
The next section of the present chapter briefly introduces the overall structure of the header and the kinds of data it may contain. This is followed by a detailed description of all the constituent elements which may be used in the core header. Section 2.6 Minimal and Recommended Headers , at the end of the present chapter, discusses the recommended content of a minimal TEI header and its relation to standard library cataloguing practices.
2.1 Organization of the TEI HeaderTEI: Organization of the TEI Header¶
2.1.1 The TEI Header and its ComponentsTEI: The TEI Header and its Components¶
The teiHeader element should be clearly distinguished from the front matter of the text itself (for which see section 4.5 Front Matter). A composite text, such as a corpus or collection, may contain several headers, as further discussed below. In the general case, however, a TEI-conformant text will contain a single teiHeader element, followed by a single text or facsimile element, or both.
- teiHeader (Encabezado TEI) proporciona información descriptiva y declarativa de una
página de título electrónico prefijada como un texto conforme a TEI.
type especifica el tipo de documento al cual el encabezado se refiere, por ejemplo si este es un corpus o un texto individual.
- fileDesc (Descripción del archivo.) contiene una descripción bibliográfica completa del archivo electrónico.
- encodingDesc (Descripción de la codificación) documenta la relación entre un texto electrónico y la fuente o fuentes de las que este deriva.
- profileDesc (descripción del perfil del texto.) proporciona una descripción detallada de los aspectos no bibliográficos de un texto, especialmente las lenguas y jergas usadas, la situación en que se aparecen, los participantes que intervienen, etc.
- revisionDesc (descripción de la revisión) resume el historial de la revisión de un archivo.
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>
<!-- title of the resource ... -->
</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<p>(Information about distribution of the
resource)</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<p>(Information about source from which the resource derives)</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<teiHeader xml:lang="fr">
<!-- ... -->
</teiHeader>
<text xml:lang="en">
<!-- ... -->
</text>
</TEI>
<teiHeader type="corpus">
<!-- corpus-level metadata here -->
</teiHeader>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader type="text">
<!-- metadata specific to this text here -->
</teiHeader>
<text>
<!-- ... -->
</text>
</TEI>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader type="text">
<!-- metadata specific to this text here -->
</teiHeader>
<text>
<!-- ... -->
</text>
</TEI>
</teiCorpus>
2.1.2 Types of Content in the TEI HeaderTEI: Types of Content in the TEI Header¶
- free prose
- Most elements contain simple running prose at some level. Many elements may contain either prose (possibly organized into paragraphs) or more specific elements, which themselves contain prose. In this chapter's descriptions of element content, the phrase prose description should be understood to imply a series of paragraphs, each marked as a p element. The word phrase, by contrast, should be understood to imply character data, interspersed as need be with phrase-level elements, but not organized into paragraphs. For more information on paragraphs, highlighted phrases, lists, etc., see section 3.1 Paragraphs.
- grouping elements
- Elements whose names end with the suffix Stmt (e.g. editionStmt, titleStmt) usually enclose a group of specialized elements recording some structured information. In the case of the bibliographic elements, the suffix Stmt is used in names of elements corresponding to the ‘areas’ of the International Standard Bibliographic Description.4 In most cases grouping elements may contain prose descriptions as an alternative to the set of specialized elements, thus allowing the encoder to choose whether or not the information concerned should be presented in a structured form or in prose.
- declarations
- Elements whose names end with the suffix Decl (e.g. tagsDecl, refsDecl) enclose information about specific encoding practices applied in the electronic text; often these practices are described in coded form. Typically, such information takes the form of a series of declarations, identifying a code with some more complex structure or description. A declaration which applies to more than one text or division of a text need not be repeated in the header of each such text or subdivision. Instead, the decls attribute of each text (or subdivision of the text) to which the declaration applies may be used to supply a cross-reference to it, as further described in section 15.3 Associating Contextual Information with a Text.
- descriptions
- Elements whose names end with the suffix Desc (e.g. settingDesc, projectDesc) contain a prose description, possibly, but not necessarily, organized under some specific headings by suggested sub-elements.
2.1.3 Model Classes in the TEI HeaderTEI: Model Classes in the TEI Header¶
The TEI Header provides a very rich collection of metadata categories, but makes no claim to be exhaustive. It is certainly the case that individual projects may wish to record specialized metadata which either does not fit within one of the predefined categories identified by the TEI Header or requires a more specialized element structure than is proposed here. To overcome this problem, the encoder may elect to define additional elements using the customization methods discussed in 23.2 Personalization and Customization. The TEI class system makes such customizations simpler to effect and easier to use in interchange.
- model.applicationLike agrupa en el encabezado los elementos usados para registrar la información específica de la aplicación de un documento.
- model.availabilityPart groups elements such as licences and paragraphs of text which may appear as part of an availability statment
- model.catDescPart agrupa elementos que pueden usarse dentro de catDesc y que aparecen en numerosas ocasiones.
- model.editorialDeclPart agrupa elementos que pueden aparecer al interno de editorialDecl (declaración editorial) y que aparecen en diversas ocasiones.
- model.encodingDescPart agrupa elementos que pueden aparecer al interno de encodingDesc (Descripción de la codificación) y que aparecen en diversas ocasiones.
- model.profileDescPart agrupa los elementos que pueden ser usados al interno de profileDesc y que aparecen en diversas ocasiones.
- model.teiHeaderPart agrupa elementos que pueden usarse al interno del teiHeader y aparecen en diversas ocasiones.
- model.sourceDescPart agrupa los elementos que pueden usarse al interno de sourceDesc (descripción de la fuente) y que aparecen en diversas ocasiones.
- model.textDescPart elementos usados para categorizar un texto, por ejemplo en términos relativos a parámetros situcionales.
2.2 The File DescriptionTEI: The File Description¶
This section describes the fileDesc element, which is the first component of the teiHeader element.
The bibliographic description of a machine-readable or digital text resembles in structure that of a book, an article, or any other kind of textual object. The file description element of the TEI header has therefore been closely modelled on existing standards in library cataloguing; it should thus provide enough information to allow users to give standard bibliographic references to the electronic text, and to allow cataloguers to catalogue it. Bibliographic citations occurring elsewhere in the header, and also in the text itself, are derived from the same model (on bibliographic citations in general, see further section 3.11 Bibliographic Citations and References). See further section 2.7 Note for Library Cataloguers.
- fileDesc (Descripción del archivo.) contiene una descripción bibliográfica completa del archivo electrónico.
- titleStmt (declaración del título) agrupa la información referente al título de una obra y a los responsables de su contenido intelectual.
- editionStmt (declaración de la edición) agrupa la información relativa a la edición de un texto.
- extent describe el tamaño aproximado de un texto almacenado en algún medio, digital o no, especificándolo en alguna unidad funcional.
- publicationStmt (declaración de la publicación) agrupa la información concerniente a la publicación o distribución de un texto electrónico u otro texto.
- seriesStmt (declaración de serie) agrupa información sobre la serie, si la hay, a la que pertenece una publicación.
- notesStmt (declaración de notas) agrupa algunas notas que proporcionan información sobre un texto adicional referido en otras partes de la descripción bibliográfica.
- sourceDesc (descripción de la fuente) proporciona una descripción del texto (o textos) fuente del que un texto electrónico deriva o ha sido generado.
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>
<!-- title of the resource -->
</title>
</titleStmt>
<editionStmt>
<p>
<!-- information about the edition of the resource -->
</p>
</editionStmt>
<extent>
<!-- description of the size of the resource -->
</extent>
<publicationStmt>
<p>
<!-- information about the distribution of the resource -->
</p>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<p>
<!-- information about any series to which the resource belongs -->
</p>
</seriesStmt>
<notesStmt>
<note>
<!-- notes on other aspects of the resource -->
</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<p>
<!-- information about the source from which the resource was derived -->
</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
2.2.1 The Title StatementTEI: The Title Statement¶
- titleStmt (declaración del título) agrupa la información referente al título de una obra y a los responsables de su contenido intelectual.
- title contiene el título completo de una obra de cualquier tipo.
- author en una referencia bibliográfica, contiene el nombre del autor/es, personal o empresa de una obra; la declaración esencial de responsabilidad para cualquier ítem bibliográfico.
- editor declaración secundaria de responsabilidad para un ítem bibliográfico, por ejemplo un nombre particular, o institucional (o cualquier otro) que ha actuado como editor, compilador, traductor, etc.
- sponsor especifica el nombre de la organización o institución responsable.
- funder (responsable de la financiación) proporciona el nombre del individuo, la institución o la organización responsable de la financiación de un proyecto o de un texto.
- principal (investigador principal) proporciona el nombre del investigador principal de la creación de un texto electrónico.
- respStmt (declaración de responsabilidad) proporciona la declaración de la responsabilidad para el contenido intelectual de un texto, edición, grabación o serie, donde no basten o no se apliquen los elementos especializados para autores, editores, etc.
- resp (responsabilidad) contiene un sintagma que describe la naturaleza de la responsabilidad intelectual de una persona.
- name (nombre, nombre propio) contiene un nombre propio o un sintagma nominal
The title element contains the chief name of the electronic work, including any alternative title or subtitles it may have. It may be repeated, if the work has more than one title (perhaps in different languages) and takes whatever form is considered appropriate by its creator. Where the electronic work is derived from an existing source text, it is strongly recommended that the title for the former should be derived from the latter, but clearly distinguishable from it, for example by the addition of a phrase such as ‘: an electronic transcription’ or ‘a digital edition’. This will distinguish the electronic work from the source text in citations and in catalogues which contain descriptions of both types of material.
The electronic work will also have an external name (its ‘filename’ or ‘data set name’) or reference number on the computer system where it resides at any time. This name is likely to change frequently, as new copies of the file are made on the computer system. Its form is entirely dependent on the particular computer system in use and thus cannot always easily be transferred from one system to another. Moreover, a given work may be composed of many files. For these reasons, these Guidelines strongly recommend that such names should not be used as the title for any electronic work.
Helpful guidance on the formulation of useful descriptive titles in difficult cases may be found in the Anglo-American Cataloguing Rules (Gorman and Winkler, 1978, chapter 25) or in equivalent national-level bibliographical documentation.
The elements author, editor, sponsor, funder, and principal, are specializations of the more general respStmt element. These elements are used to provide the statements of responsibility which identify the person(s) responsible for the intellectual or artistic content of an item and any corporate bodies from which it emanates.
Any number of such statements may occur within the title statement. At a minimum, identify the author of the text and (where appropriate) the creator of the file. If the bibliographic description is for a corpus, identify the creator of the corpus. Optionally include also names of others involved in the transcription or elaboration of the text, sponsors, and funding agencies. The name of the person responsible for physical data input need not normally be recorded, unless that person is also intellectually responsible for some aspect of the creation of the file.
Where the person whose responsibility is to be documented is not an author, sponsor, funding body, or principal researcher, the respStmt element should be used. This has two subcomponents: a name element identifying a responsible individual or organization, and a resp element indicating the nature of the responsibility. No specific recommendations are made at this time as to appropriate content for the resp: it should make clear the nature of the responsibility concerned, as in the examples below.
Names given may be personal names or corporate names. Give all names in the form in which the persons or bodies wish to be publicly cited. This would usually be the fullest form of the name, including first names.5
<title>Capgrave's Life of St. John Norbert: a
machine-readable transcription</title>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>P.J. Lucas</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<title>Two stories by Edgar Allen Poe: electronic version</title>
<author>Poe, Edgar Allen (1809-1849)</author>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>James D. Benson</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<title>Yogadarśanam (arthāt
yogasūtrapūṭhaḥ):
a digital edition.</title>
<title>The Yogasūtras of Patañjali:
a digital edition.</title>
<funder>Wellcome Institute for the History of Medicine</funder>
<principal>Dominik Wujastyk</principal>
<respStmt>
<name>Wieslaw Mical</name>
<resp>data entry and proof correction</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Jan Hajic</name>
<resp>conversion to TEI-conformant markup</resp>
</respStmt>
</titleStmt>
2.2.2 The Edition StatementTEI: The Edition Statement¶
- editionStmt (declaración de la edición) agrupa la información relativa a la edición de un texto.
- edition (edición) describe las particularidades de la edición de un texto.
- respStmt (declaración de responsabilidad) proporciona la declaración de la responsabilidad para el contenido intelectual de un texto, edición, grabación o serie, donde no basten o no se apliquen los elementos especializados para autores, editores, etc.
- name (nombre, nombre propio) contiene un nombre propio o un sintagma nominal
- resp (responsabilidad) contiene un sintagma que describe la naturaleza de la responsabilidad intelectual de una persona.
For printed texts, the word edition applies to the set of all the identical copies of an item produced from one master copy and issued by a particular publishing agency or a group of such agencies. A change in the identity of the distributing body or bodies does not normally constitute a change of edition, while a change in the master copy does.
For electronic texts, the notion of a ‘master copy’ is not entirely appropriate, since they are far more easily copied and modified than printed ones; nonetheless the term edition may be used for a particular state of a machine-readable text at which substantive changes are made and fixed. Synonymous terms used in these Guidelines are version, level, and release. The words revision and update, by contrast, are used for minor changes to a file which do not amount to a new edition.
No simple rule can specify how ‘substantive’ changes have to be before they are regarded as producing a new edition, rather than a simple update. The general principle proposed here is that the production of a new edition entails a significant change in the intellectual content of the file, rather than its encoding or appearance. The addition of analytic coding to a text would thus constitute a new edition, while automatic conversion from one coded representation to another would not. Changes relating to the character code or physical storage details, corrections of misspellings, simple changes in the arrangement of the contents and changes in the output format do not normally constitute a new edition, whereas the addition of new information (e.g. a linguistic analysis expressed in part-of-speech tagging, sound or graphics, referential links to external data sets) almost always does.
Clearly, there will always be borderline cases and the matter is somewhat arbitrary. The simplest rule is: if you think that your file is a new edition, then call it such. An edition statement is optional for the first release of a computer file; it is mandatory for each later release, though this requirement cannot be enforced by the parser.
Note that all changes in a file, whether or not they are regarded as constituting a new edition or simply a new revision, should be independently noted in the revision description section of the file header (see section 2.5 The Revision Description).
The edition element should contain phrases describing the edition or version, including the word edition, version, or equivalent, together with a number or date, or terms indicating difference from other editions such as new edition, revised edition etc. Any dates that occur within the edition statement should be marked with the date element. The n attribute of the edition element may be used as elsewhere to supply any formal identification (such as a version number) for the edition.
One or more respStmt elements may also be used to supply statements of responsibility for the edition in question. These may refer to individuals or corporate bodies and can indicate functions such as that of a reviser, or can name the person or body responsible for the provision of supplementary matter, of appendices, etc., in a new edition. For further detail on the respStmt element, see section 3.11 Bibliographic Citations and References.
<edition n="P2">Second draft, substantially
extended, revised, and corrected.</edition>
</editionStmt>
<edition>Student's edition, <date>June 1987</date>
</edition>
<respStmt>
<resp>New annotations by</resp>
<name>George Brown</name>
</respStmt>
</editionStmt>
2.2.3 Type and Extent of FileTEI: Type and Extent of File¶
- extent describe el tamaño aproximado de un texto almacenado en algún medio, digital o no, especificándolo en alguna unidad funcional.
For printed books, information about the carrier, such as the kind of medium used and its size, are of great importance in cataloguing procedures. The print-oriented rules for bibliographic description of an item's medium and extent need some re-interpretation when applied to electronic media. An electronic file exists as a distinct entity quite independently of its carrier and remains the same intellectual object whether it is stored on a magnetic tape, a CD-ROM, a set of floppy disks, or as a file on a mainframe computer. Since, moreover, these Guidelines are specifically aimed at facilitating transparent document storage and interchange, any purely machine-dependent information should be irrelevant as far as the file header is concerned.
This is particularly true of information about file-type although library-oriented rules for cataloguing often distinguish two types of computer file: ‘data’ and ‘programs’. This distinction is quite difficult to draw in some cases, for example, hypermedia or texts with built in search and retrieval software.
- in bytes of a specified length (e.g. ‘4000 16-bit bytes’)
- as falling within a range of categories, for example:
- less than 1 Mb
- between 1 Mb and 5 Mb
- between 6 Mb and 10 Mb
- over 10 Mb
- in terms of any convenient logical units (for example, words or sentences, citations, paragraphs)
- in terms of any convenient physical units (for example, blocks, disks, tapes)
The use of standard abbreviations for units of quantity is recommended where applicable, here as elsewhere (see http://physics.nist.gov/cuu/Units/binary.html).
<extent>4.2 MiB</extent>
<extent>4532 bytes</extent>
<extent>3200 sentences</extent>
<extent>5 90 mm High Density Diskettes</extent>
2.2.4 Publication, Distribution, Licencing, etc.TEI: Publication, Distribution, Licencing, etc.¶
- publicationStmt (declaración de la publicación) agrupa la información concerniente a la publicación o distribución de un texto electrónico u otro texto.
- publisher proporciona el nombre de la organización responsable de la publicación o la distribución de un elemento bibliográfico.
- distributor proporciona el nombre de la persona o agente responsable de la distribución de un texto.
- authority (responsable de la presentación) proporciona el nombre de la persona o agente responsable que ha hecho disponible un archivo electrónico, que no es ni el editor ni el distribudor.
The publisher is the person or institution by whose authority a given edition of the file is made public. The distributor is the person or institution from whom copies of the text may be obtained. Where a text is not considered formally published, but is nevertheless made available for circulation by some individual or organization, this person or institution is termed the release authority.
- pubPlace (lugar de la publicación) contiene el nombre del lugar de publicación de un elemento bibliográfico.
- address contiene una dirección postal, por ejemplo de un editor, una institución, etc.
- idno (número identificativo) proporciona un número, estándard o no, usado para la
identificación de un elemento bibliográfico.
type clasifica el número, por ejemplo como un ISBN o cualquier otro número estándard. - availability proporciona información sobre la disponibilidad de un
texto, por ejemplo cualquier restricción en cuanto a su uso o distribución, su copyright, etc.
status proporciona un código identificativo de la disponibilidad actual del texto. - date contiene una fecha en cualquier formato.
Note that the dates, places, etc., given in the publication statement relate to the publisher, distributor, or release authority most recently mentioned. If the text was created at some date other than its date of publication, its date of creation should be given within the profileDesc element, not in the publication statement. Give any other useful dates (e.g., dates of collection of data) in a note.
Additional detailed elements may be used for the encoding of names, dates, and addresses, as further described in section 3.5 Names, Numbers, Dates, Abbreviations, and Addresses when the module described in chapter 13 Names, Dates, People, and Places is included in a schema.
Where the work is covered by a formal licence (such as a Creative Commons licence), the licence element may be included in availability, with its target attribute pointing to an instance of the licence document. The content of the licence element may include the full text of the licence, or a brief statement of its applicability.
<publisher>Oxford University Press</publisher>
<pubPlace>Oxford</pubPlace>
<date>1989</date>
<idno type="ISBN">0-19-254705-4</idno>
<availability>
<p>Copyright 1989, Oxford University Press</p>
</availability>
</publicationStmt>
<authority>James D. Benson</authority>
<pubPlace>London</pubPlace>
<date>1984</date>
</publicationStmt>
<publisher>Sigma Press</publisher>
<address>
<addrLine>21 High Street,</addrLine>
<addrLine>Wilmslow,</addrLine>
<addrLine>Cheshire M24 3DF</addrLine>
</address>
<date>1991</date>
<distributor>Oxford Text Archive</distributor>
<idno type="OTA">1256</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of depositor for
purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<publisher>University of Victoria Humanities Computing and Media Centre</publisher>
<pubPlace>Victoria, BC</pubPlace>
<date>2011</date>
<availability status="restricted">
<licence
target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
2.2.5 The Series StatementTEI: The Series Statement¶
- seriesStmt (declaración de serie) agrupa información sobre la serie, si la hay, a la que pertenece una publicación.
- A group of separate items related to one another by the fact that each item bears, in addition to its own title proper, a collective title applying to the group as a whole. The individual items may or may not be numbered.
- Each of two or more volumes of essays, lectures, articles, or other items, similar in character and issued in sequence.
- A separately numbered sequence of volumes within a series or serial.
- title contiene el título completo de una obra de cualquier tipo.
- idno (número identificativo) proporciona un número, estándard o no, usado para la identificación de un elemento bibliográfico.
- respStmt (declaración de responsabilidad) proporciona la declaración de la responsabilidad para el contenido intelectual de un texto, edición, grabación o serie, donde no basten o no se apliquen los elementos especializados para autores, editores, etc.
- resp (responsabilidad) contiene un sintagma que describe la naturaleza de la responsabilidad intelectual de una persona.
- name (nombre, nombre propio) contiene un nombre propio o un sintagma nominal
The idno may be used to supply any identifying number associated with the item, including both standard numbers such as an ISSN and particular issue numbers. (Arabic numerals separated by punctuation are recommended for this purpose: 6.19.33, for example, rather than VI/xix:33). Its type attribute is used to categorize the number further, taking the value ISSN for an ISSN for example.
<title level="s">Machine-Readable Texts for the Study of
Indian Literature</title>
<respStmt>
<resp>ed. by</resp>
<name>Jan Gonda</name>
</respStmt>
<biblScope type="vol">1.2</biblScope>
<idno type="ISSN">0 345 6789</idno>
</seriesStmt>
2.2.6 The Notes StatementTEI: The Notes Statement¶
- the nature, scope, artistic form, or purpose of the file; also the genre or other intellectual category to which it may belong: e.g. ‘Text types: newspaper editorials and reportage, science fiction, westerns, and detective stories’. These should be formally described within the profileDesc element (section 2.4 The Profile Description).
- summary description providing a factual, non-evaluative account of the subject content of the file: e.g. ‘Transcribes interviews on general topics with native speakers of English in 17 cities during the spring and summer of 1963.’ These should also be formally described within the profileDesc element (section 2.4 The Profile Description).
- bibliographic details relating to the source or sources of an electronic text: e.g. ‘Transcribed from the Norton facsimile of the 1623 Folio’. These should be formally described in the sourceDesc element (section 2.2.7 The Source Description).
- further information relating to publication, distribution, or release of the text, including sources from which the text may be obtained, any restrictions on its use or formal terms on its availability. These should be placed in the appropriate division of the publicationStmt element (section 2.2.4 Publication, Distribution, Licencing, etc.).
- publicly documented numbers associated with the file: e.g. ‘ICPSR study number 1803’ or ‘Oxford Text Archive text number 1243’. These should be placed in an idno element within the appropriate division of the publicationStmt element. International Standard Serial Numbers (ISSN), International Standard Book Numbers (ISBN), and other internationally agreed upon standard numbers that uniquely identify an item, should be treated in the same way, rather than as specialized bibliographic notes.
- dates, when they are relevant to the content or condition of the computer file: e.g. ‘manual dated 1983’, ‘Interview wave I: Apr. 1989; wave II: Jan. 1990’
- names of persons or bodies connected with the technical production, administration, or consulting functions of the effort which produced the file, if these are not named in statements of responsibility in the title or edition statements of the file description: e.g. ‘Historical commentary provided by Mark Cohen’
- availability of the file in an additional medium or information not already recorded about the availability of documentation: e.g. ‘User manual is loose-leaf in eleven paginated sections’
- language of work and abstract, if not encoded in the langUsage element, e.g. ‘Text in English with summaries in French and German’
- The unique name assigned to a serial by the International Serials Data System (ISDS), if not encoded in an idno
- lists of related publications, either describing the source itself, or concerned with the creation or use of the electronic work, e.g. ‘Texts used in Burrows (1987)’
<note>Historical commentary provided by Mark Cohen.</note>
<note>OCR scanning done at University of Toronto.</note>
</notesStmt>
<title>…</title>
<respStmt>
<persName>Mark Cohen</persName>
<resp>historical commentary</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<orgName>University of Toronto</orgName>
<resp>OCR scanning</resp>
</respStmt>
</titleStmt>
2.2.7 The Source DescriptionTEI: The Source Description¶
- sourceDesc (descripción de la fuente) proporciona una descripción del texto (o textos) fuente del que un texto electrónico deriva o ha sido generado.
<p>Born digital.</p>
</sourceDesc>
- model.biblLike agrupa elementos que contienen una descripción bibliográfica.
- model.sourceDescPart agrupa los elementos que pueden usarse al interno de sourceDesc (descripción de la fuente) y que aparecen en diversas ocasiones.
- model.listLike agrupa todos los elementos del tipo de lista.
- bibl (cita bibliográfica.) contiene una cita bibliográfica estructurada libremente, los componentes de la cual pueden nohaber sido etiquetados explícitamente.
- biblStruct (cita bibliográfica estructurada.) contiene una cita bibliográfica estructurada, en la cual sólo aparecen los subelementos bibliográficos y en un orden especificado.
- listBibl (lista de cita) contiene una lista de citas bibliográficas de cualquier tipo.
<bibl>The first folio of Shakespeare, prepared by
Charlton Hinman (The Norton Facsimile, 1968)</bibl>
</sourceDesc>
<biblStruct xml:lang="fr">
<monogr>
<author>Eugène Sue</author>
<title>Martin, l'enfant trouvé</title>
<title type="sub">Mémoires d'un valet de chambre</title>
<imprint>
<pubPlace>Bruxelles et Leipzig</pubPlace>
<publisher>C. Muquardt</publisher>
<date when="1846">1846</date>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</sourceDesc>
- biblFull (citación bibliográfica estructurada completa) contiene una cita bibliográfica completamente estructurada, en la cual están presentes todos los componentes de la descripción del archivo TEI.
- msDesc (descripción del manuscrito) contiene la definición de un único manuscrito.
- scriptStmt (declaración del guión) contiene una citación que indica las peculariedades del guión usado en un texto hablado.
- recordingStmt (declaración de grabación) describe la serie de grabaciones utilizadas como la base de transcripción de un texto hablado.
A single electronic text may be derived from multiple source documents, in whole or in part. The sourceDesc may therefore contain a listBibl element grouping together bibl, biblStruct, or msDesc elements for each of the sources concerned. It is also possible to repeat the sourceDesc element in such a case. The decls attribute described in section 15.3 Associating Contextual Information with a Text may be used to associate parts of the encoded text with the bibliographic element from which it derives in either case.
- listNym (lista de nombres canónicos) contiene una lista de nyms, es decir, nombres estándard para cualquier cosa.
- listOrg (lista de organizaciones) contiene una lista de descripciones, que proporciona a la información sobre una organización identificable.
- listPerson (lista de personas) contiene una lista de descripciones, y cada una de las cuales proporciona información relativa a una persona específica o a un grupo de personas, p.ej, los participantes de una interacción verbal o las personas referidas en una fuente histórica.
- listPlace (lista de lugares) contiene una lista de lugares, seguida opcionalmente por una lista de interelaciones (a excepción de la inclusión) definidas entre ellos.
2.2.8 Computer Files Derived from Other Computer Files TEI: Computer Files Derived from Other Computer Files ¶
- fileDesc
- A's file description should be copied into the sourceDesc section of B's file description, enclosed within a biblFull element
- profileDesc
- A's profileDesc should be copied into B's, in principle unchanged; it may however be expanded by project-specific information relating to B.
- encodingDesc
- A's encoding practice may or (more likely) may not be the same as B's. Since the object of the encoding description is to define the relationship between the current file and its source, in principle only changes in encoding practice between A and B need be documented in B. The relationship between A and its source(s) is then only recoverable from the original header of A. In practice it may be more convenient to create a new complete encodingDesc for B based on A's.
- revisionDesc
- B is a new computer file, and should therefore have a new revision description. If, however, it is felt useful to include some information from A's revisionDesc, for example dates of major updates or versions, such information must be clearly marked as relating to A rather than to B.
2.3 The Encoding DescriptionTEI: The Encoding Description¶
- encodingDesc (Descripción de la codificación) documenta la relación entre un texto electrónico y la fuente o fuentes de las que este deriva.
- projectDesc (descripción del proyecto) describe con detalle el objetivo o propósito para el que un archivo electrónico ha sido codificado, junto a cualquier otra información relevante sobre el proceso de codificación.
- samplingDecl (declaración de muestra) contiene una descripción en prosa sobre los fundamentos y métodos usados en textos de muestra en la creación de un corpus o una selección de textos.
- editorialDecl (declaración de la edición) proporciona detalles de principios editoriales y prácticas aplicadas en la codificación de un texto.
- tagsDecl (declaración del etiquetado) proporciona información pormenorizada sobre el etiquetado aplicado a un documento.
- refsDecl (declaración de referencias) indica cómo se han formado las referencias canónicas para este texto.
- classDecl (declaraciones de clasificación) contiene una o más taxonomías que definen cualquier código usado en algún punto del texto.
- schemaSpec (especificación de esquema) genera un esquema TEI-conforme y la documentación relativa.
- appInfo (información de la aplicación) recoge información sobre la aplicación que ha editado el fichero de TEI.
2.3.1 The Project DescriptionTEI: The Project Description¶
- projectDesc (descripción del proyecto) describe con detalle el objetivo o propósito para el que un archivo electrónico ha sido codificado, junto a cualquier otra información relevante sobre el proceso de codificación.
<projectDesc>
<p>Texts collected for use in the
Claremont Shakespeare Clinic, June 1990.</p>
</projectDesc>
</encodingDesc>
2.3.2 The Sampling DeclarationTEI: The Sampling Declaration¶
- samplingDecl (declaración de muestra) contiene una descripción en prosa sobre los fundamentos y métodos usados en textos de muestra en la creación de un corpus o una selección de textos.
- the size of individual samples
- the method or methods by which they were selected
- the underlying population being sampled
- the object of the sampling procedure used
<p>Samples of 2000 words taken from the beginning of the text.</p>
</samplingDecl>
<p>Text of stories only has been transcribed. Pull quotes, captions,
and advertisements have been silently omitted. Any mathematical
expressions requiring symbols not present in the ISOnum or ISOpub
entity sets have been omitted, and their place marked with a GAP
element.</p>
</samplingDecl>
A sampling declaration which applies to more than one text or division of a text need not be repeated in the header of each such text. Instead, the decls attribute of each text (or subdivision of the text) to which the sampling declaration applies may be used to supply a cross-reference to it, as further described in section 15.3 Associating Contextual Information with a Text.
2.3.3 The Editorial Practices DeclarationTEI: The Editorial Practices Declaration¶
- editorialDecl (declaración de la edición) proporciona detalles de principios editoriales y prácticas aplicadas en la codificación de un texto.
- correction
-
- correction (principios de corrección) describe cómo y en qué casos se han hecho correcciones en
el texto.
status indica el grado de corrección aplicado al texto method indica el método seguido para indicar las correcciones al interno del texto.
Was the text corrected during or after data capture? If so, were corrections made silently or are they marked using the tags described in section 3.4 Simple Editorial Changes? What principles have been adopted with respect to omissions, truncations, dubious corrections, alternate readings, false starts, repetitions, etc.?
- correction (principios de corrección) describe cómo y en qué casos se han hecho correcciones en
el texto.
- normalization
-
- normalization indica el grado de normalización o de regularización
aplicado a la fuente original en el proceso de conversión a formato electrónico.
source indica la autoridad de cualquier normalización llevada a cabo. method indica el método adoptado para indicar normalizaciones al interno del texto.
Was the text normalized, for example by regularizing any non-standard spellings, dialect forms, etc.? If so, were normalizations performed silently or are they marked using the tags described in section 3.4 Simple Editorial Changes? What authority was used for the regularization? Also, what principles were used when normalizing numbers to provide the standard values for the value attribute described in section 3.5.3 Numbers and Measures and what format used for them?
- normalization indica el grado de normalización o de regularización
aplicado a la fuente original en el proceso de conversión a formato electrónico.
- quotation
-
- quotation indica las prácticas editoriales adoptadas respecto al
entrecomillado en el original.
marks (comillas) indica si se ha mantenido o no el entrecomillado en el texto. form indica cómo se ha marcado el entrecomillado al interno del texto.
How were quotation marks processed? Are apostrophes and quotation marks distinguished? How? Are quotation marks retained as content in the text or replaced by markup? Are there any special conventions regarding for example the use of single or double quotation marks when nested? Is the file consistent in its practice or has this not been checked?
- quotation indica las prácticas editoriales adoptadas respecto al
entrecomillado en el original.
- hyphenation
-
- hyphenation indica el modo en que han sido tratados el uso del guión
presente en el texto fuente en la versión codificada de este.
eol (fin de línea) indica si el uso del guión al final de la línea se ha conservado en un texto.
Does the encoding distinguish ‘soft’ and ‘hard’ hyphens? What principle has been adopted with respect to end-of-line hyphenation where source lineation has not been retained? Have soft hyphens been silently removed, and if so what is the effect on lineation and pagination?
- hyphenation indica el modo en que han sido tratados el uso del guión
presente en el texto fuente en la versión codificada de este.
- segmentation
-
- segmentation describe los principios aplicados en la fragmentación del texto, p.ej. en las oraciones, sintagmas, morfemas, etc.
How is the text segmented? If s or seg segmentation units have been used to divide up the text for analysis, how are they marked and how was the segmentation arrived at?
- stdVals
-
- stdVals (valores estándard) indica el formato usado cuando aparecen fechas estandarizadas o valores numéricos.
In most cases, attributes bearing standardized values (such as the when or when-iso attribute on dates) should conform to a defined W3C or ISO datatype. In cases where this is not appropriate, this element may be used to describe the standardization methods underlying the values supplied.
- interpretation
-
- interpretation describe la finalidad de cualquier información analítica o descriptiva añadida al texto en la transcripción.
Has any analytic or ‘interpretive’ information been provided—that is, information which is felt to be non-obvious, or potentially contentious? If so, how was it generated? How was it encoded? If feature-structure analysis has been used, are fsdDecl elements (section 18.11 Feature System Declaration) present?
<segmentation>
<p>
<gi>s</gi> elements mark orthographic sentences and
are numbered sequentially
within their parent <gi>div</gi> element
</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>The part of speech analysis applied throughout section 4 was
added by hand and has not been checked.</p>
</interpretation>
<correction>
<p>Errors in transcription controlled by using the
WordPerfect spelling checker.</p>
</correction>
<normalization source="http://szotar.sztaki.hu/webster/">
<p>All words converted to Modern American spelling following
Websters 9th Collegiate dictionary.</p>
</normalization>
<quotation marks="all">
<p>All opening quotation marks represented by entity reference
<ident type="ge">odq</ident>; all closing quotation marks
represented by entity reference <ident type="ge">cdq</ident>.</p>
</quotation>
</editorialDecl>
An editorial practices declaration which applies to more than one text or division of a text need not be repeated in the header of each such text. Instead, the decls attribute of each text (or subdivision of the text) to which it applies may be used to supply a cross-reference to it, as further described in section 15.3 Associating Contextual Information with a Text.
2.3.4 The Tagging DeclarationTEI: The Tagging Declaration¶
- the namespace to which elements appearing within the transcribed text belong.
- how often particular elements appear within the text, so that a recipient can validate the integrity of a text during interchange.
- any comment relating to the usage of particular elements not specified elsewhere in the header.
- a default rendition applicable to all instances of an element.
- rendition proporciona información sobre la interpretación ideada
para uno o más elementos.
scheme identifica el lenguaje usado para describir la interpretación. - namespace proporciona el nombre formal del namespace al cual pertenecen los elementos documentados por sus hijos.
- tagUsage proporciona información sobre el uso de un elemento específico al interno del texto.
The tagsDecl element consists of an optional sequence of rendition elements, each of which must bear a unique identifier, followed by an optional sequence of one or more namespace elements, each of which contains a series of tagUsage elements, one for each distinct element from that namespace occurring within the outermost text element of a TEI document. Note that these tagUsage elements must be nested within a namespace element, and cannot appear directly within the tagsDecl element.
2.3.4.1 RenditionTEI: Rendition¶
- using an informal prose description
- using a standard stylesheet language such as CSS or XSL-FO
- using a project-defined formal language
- the render attribute of the appropriate tagUsage element may be used to indicate a default rendition for all occurrences of the named element
- the global rendition attribute may be used on any element to indicate its rendition, over-riding any supplied default value
<rendition xml:id="style1">
... description of one default rendition here ...
</rendition>
<rendition xml:id="style2">
... description of another default rendition here ...
</rendition>
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage gi="p" render="#style1"> ... </tagUsage>
<tagUsage gi="hi" render="#style2"> ... </tagUsage>
</namespace>
</tagsDecl>
<!-- elsewhere in the document -->
<p>This paragraph,mostly rendered in style1, contains a few words
<hi>rendered in style2</hi>
</p>
<p rendition="#style2">This paragraph is all rendered in style2</p>
<p>This is back to style1</p>
- free
- Informal free text description
- css
- Cascading Stylesheet Language
- xslfo
- Extensible Stylesheet Language Formatting Objects
- other
- A user-defined formal description language
<rendition xml:id="center" scheme="css">text-align: center;</rendition>
<rendition xml:id="small" scheme="css">font-size: small;</rendition>
<rendition xml:id="large" scheme="css">font-size: large;</rendition>
<rendition xml:id="x-large" scheme="css">font-size: x-large;</rendition>
<rendition xml:id="xx-large" scheme="css">font-size: xx-large</rendition>
<rendition xml:id="expanded" scheme="css">letter-spacing: +3pt;</rendition>
<rendition xml:id="x-space" scheme="css">line-height: 150%;</rendition>
<rendition xml:id="xx-space" scheme="css">line-height: 200%;</rendition>
<rendition xml:id="red" scheme="css">color: red;</rendition>
</tagsDecl>
<docTitle rendition="#center #x-space">
<titlePart>
<lb/>
<hi rendition="#x-large">THE POEMS</hi>
<lb/>
<hi rendition="#small">OF</hi>
<lb/>
<hi rendition="#red #xx-large">ALGERNON CHARLES SWINBURNE</hi>
<lb/>
<hi rendition="#large #xx-space">IN SIX VOLUMES</hi>
</titlePart>
<titlePart rendition="#xx-space">
<lb/> VOLUME I.
<lb/>
<hi rendition="#red #x-large">POEMS AND BALLADS</hi>
<lb/>
<hi rendition="#x-space">FIRST SERIES</hi>
</titlePart>
</docTitle>
<docImprint rendition="#center">
<lb/>
<pubPlace rendition="#xx-space">LONDON</pubPlace>
<lb/>
<publisher rendition="#red #expanded">CHATTO & WINDUS</publisher>
<lb/>
<docDate when="1904" rendition="#small">1904</docDate>
</docImprint>
</titlePage>
When CSS is used as the underlying language, the scope
attribute may be used to specify CSS pseudo-elements. These
pseudo-elements are used to target styling for only a portion of the
given text. For example, there is a first-letter
pseudo-element to target styling of the first letter in the targeted
element, while there are the useful before
and
after
pseudo-elements, used often in conjunction with the
"content" property to add some styling characters (Unicode provides
quite a few) before or after the element content, where these are
useful to document the appearance of the source.
'“';</rendition>
<rendition xml:id="quoteAfter" scheme="css" scope="after">content:
'”';</rendition>
quoteBefore
and quoteAfter
. Where a q element is actually
rendered in the source with initial and final quotation marks, it may
then be encoded as follows:
ago...</q>
2.3.4.2 Tag usageTEI: Tag usage¶
As noted above, each namespace element, if present, should contain exactly one occurrence of a tagUsage element for each distinct element from the given namespace that occurs within the outermost text element associated with the teiHeader in which it appears.7 The tagUsage element is used to supply a count of the number of occurrences of this element within the text, which is given as the value of its occurs attribute. It may also be used to hold any additional usage information, which is supplied as running prose within the element itself.
</tagUsage>
</tagUsage>
2.3.5 The Reference System DeclarationTEI: The Reference System Declaration¶
- refsDecl (declaración de referencias) indica cómo se han formado las referencias canónicas para este texto.
- cRefPattern (define cómo convertir una referncia canónica en un URI) indica una expresión y un patrón de remplazamiento para transformar una referencia canónica en un URI.
- refState/ (estado de la referencia) especifica un componente de una referencia canónica definida por el método milestone
- as a prose description
- as a series of pairs of regular expressions and XPaths
- as a concatenation of sequentially organized milestones
More than one refsDecl element can be included in the header if more than one canonical reference scheme is to be used in the same document, but the current proposals do not check for mutual inconsistency.
2.3.5.1 Prose MethodTEI: Prose Method¶
The referencing scheme may be specified within the refsDecl by a simple prose description. Such a description should indicate which elements carry identifying information, and whether this information is represented as attribute values or as content. Any special rules about how the information is to be interpreted when reading or generating a reference string should also be specified here. Such a prose description cannot be processed automatically, and this method of specifying the structure of a canonical reference system is therefore not recommended for automatic processing.
<p>The <att>n</att> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying code for the whole text. The title of the text is
held as the content of the first <gi>head</gi> element within each
text. The <att>n</att> attribute on each <gi>div1</gi> and
<gi>div2</gi> contains the canonical reference for each such
division, in the form 'XX.yyy', where XX is the book number in Roman
numerals, and yyy the section number in arabic. Line breaks are
marked by empty <gi>lb</gi> elements, each of which includes the
through line number in Casaubon's edition as the value of its
<gi>n</gi> attribute.</p>
<p>The through line number and the text identifier uniquely identify
any line. A canonical reference may be made up by concatenating the
<gi>n</gi> values from the <gi>text</gi>, <gi>div1</gi>, or
<gi>div2</gi> and calculating the line number within each part.</p>
</refsDecl>
2.3.5.2 Search-and-Replace MethodTEI: Search-and-Replace Method¶
- cRefPattern (define cómo convertir una referncia canónica en un URI) indica una expresión y un patrón de remplazamiento para transformar una referencia canónica en un URI.
2.3.5.3 Milestone MethodTEI: Milestone Method¶
This method is appropriate when only ‘milestone’ tags (see section 3.10.3 Milestone Elements) are available to provide the required referencing information. It does not provide any abilities which cannot be mimicked by the search-and-replace referencing method discussed in the previous section, but in the cases where it applies, it provides a somewhat simpler notation.
- refState/ (estado de la referencia) especifica un componente de una referencia canónica
definida por el método milestone
unit indica qué clase de estado está cambiando en este milestone. delim (delimitador) suministra la cadena de delimitación que sigue el componente de referencia. length especifica la longitud fija del componente de referencia.
For example, the reference ‘Matthew 12:34’ might be thought of as representing the state of three variables: the book variable is in state ‘Matthew’; the chapter variable is in state ‘12’, and the verse variable is in state ‘34’. If milestone tagging has been used, there should be a tag marking the point in the text at which each of the above ‘variables’ changes its state.8 To find ‘Matthew 12:34’ therefore an application must scan left to right through the text, monitoring changes in the state of each of these three variables as it does so. When all three are simultaneously in the required state, the desired point will have been reached. There may of course be several such points.
The delim and length attributes are used to specify components of a canonical reference using this method in exactly the same way as for the stepwise method described in the preceding section. The other attributes are used to determine which instances of milestone tags in the text are to be checked for state-changes. A state-change is signalled whenever a new milestone tag is found with unit and, optionally, ed attributes identical to those of the refState element in question. The value for the new state may be given explicitly by the n attribute on the milestone element, or it may be implied, if the n attribute is not specified.
<refState
ed="first"
unit="page"
length="2"
delim="."/>
<refState ed="first" unit="line" length="3"/>
</refsDecl>
<milestone ed="first" unit="line"/>
The milestone referencing scheme, though conceptually simple, is not supported by a generic SGML or XML parser. Its use places a correspondingly greater burden of verification and accuracy on the encoder.
A reference system declaration which applies to more than one text or division of a text need not be repeated in the header of each such text. Instead, the decls attribute of each text (or subdivision of the text) to which the declaration applies may be used to supply a cross-reference to it, as further described in section 15.3 Associating Contextual Information with a Text.
2.3.6 The Classification DeclarationTEI: The Classification Declaration¶
- classDecl (declaraciones de clasificación) contiene una o más taxonomías que definen cualquier código usado en algún punto del texto.
- taxonomy define una tipología o implícitamente, mediante una cita bibliográfica, o explícitamente, mediante una taxonomía estructurada.
- category contiene una categoría descriptiva individual, posiblemente anidada dentro de una categoría superior, dentro de una taxonomía definida por el usuario.
- catDesc (descripción de una categoría) describe alguna categoría dentro de una taxonomía o tipología textual, a través de una breve e descripción en prosa o en términos de parámetros situacionales usados por el textDesc formal de TEI.
<bibl>
<title>Dewey Decimal Classification</title>
<edition>Abridged Edition 12</edition>
</bibl>
</taxonomy>
<bibl>Brown Corpus</bibl>
<category xml:id="b.a">
<catDesc>Press Reportage</catDesc>
<category xml:id="b.a1">
<catDesc>Daily</catDesc>
</category>
<category xml:id="b.a2">
<catDesc>Sunday</catDesc>
</category>
<category xml:id="b.a3">
<catDesc>National</catDesc>
</category>
<category xml:id="b.a4">
<catDesc>Provincial</catDesc>
</category>
<category xml:id="b.a5">
<catDesc>Political</catDesc>
</category>
<category xml:id="b.a6">
<catDesc>Sports</catDesc>
</category>
</category>
<category xml:id="b.d">
<catDesc>Religion</catDesc>
<category xml:id="b.d1">
<catDesc>Books</catDesc>
</category>
<category xml:id="b.d2">
<catDesc>Periodicals and tracts</catDesc>
</category>
</category>
</taxonomy>
<catDesc xml:lang="pl">literatura piękna</catDesc>
<catDesc xml:lang="en">fiction</catDesc>
<category xml:id="litProza">
<catDesc xml:lang="pl">proza</catDesc>
<catDesc xml:lang="en">prose</catDesc>
</category>
<category xml:id="litPoezja">
<catDesc xml:lang="pl">poezja</catDesc>
<catDesc xml:lang="en">poetry</catDesc>
</category>
<category xml:id="litDramat">
<catDesc xml:lang="pl">dramat</catDesc>
<catDesc xml:lang="en">drama</catDesc>
</category>
</category>
2.3.7 The Schema SpecificationTEI: The Schema Specification¶
The schemaSpec element contains a schema specification. When this element appears inside encodingDesc, it allows embedding of a schema inside a TEI header; alternatively, this element may be used in the body of an ODD document. The use of ODD files, and their relationship to schemas, is described in detail in 22 Documentation Elements.
<!-- Other encoding description elements... -->
<schemaSpec
ident="myTEICustomization"
docLang="en"
prefix="tei_"
xml:lang="en">
<moduleRef key="core"/>
<moduleRef key="tei"/>
<moduleRef key="header"/>
<moduleRef key="textstructure"/>
</schemaSpec>
</encodingDesc>
2.3.8 The Application Information ElementTEI: The Application Information Element¶
- to allow an application to discover that it has previously opened or edited a file, and what version of itself was used to do that;
- to show (through a date) which application last edited the file to allow for diagnosis of any problems that might have been caused by that application;
- to allow users to discover information about an application used to edit the file
- to allow the application to declare an interest in elements of the file which it has edited, so that other applications or human editors may be more wary of making changes to those sections of the file.
- appInfo (información de la aplicación) recoge información sobre la aplicación que ha editado el fichero de TEI.
- application proporciona información sobre la aplicación que ha
actuado sobre el documento.
ident proporciona un identificador para la aplicación, independientemente de su número de versión o el nombre de la visualización. version Suministra un número de versión para la aplicación, independientemente de su identificador o el nombre de la visualización.
Each application element identifies the current state of one software application with regard to the current file. This element is a member of the att.datable class, which provides a variety of attributes for associating this state with a date and time, or a temporal range. The ident and version attributes should be used to uniquely identify the application and its major version number (for example, ImageMarkupTool 1.5). It is not intended that an application should add a new application each time it touches the file.
<application version="1.5" ident="ImageMarkupTool" notAfter="2006-06-01">
<label>Image Markup Tool</label>
<ptr target="#P1"/>
<ptr target="#P2"/>
</application>
</appInfo>
2.3.9 Module-Specific DeclarationsTEI: Module-Specific Declarations¶
The elements discussed so far are available to any schema. When the schema in use includes some of the more specialized TEI modules, these make available other more module-specific components of the encoding description. These are discussed fully in the documentation for the module in question, but are also noted briefly here for convenience.
The fsdDecl element is available only when the iso-fs module is included in a schema. Its purpose is to document the feature system declaration (as defined in chapter 18.11 Feature System Declaration) underlying any analytic feature structures (as defined in chapter 18 Feature Structures) present in the text documented by this header.
The metDecl element is available only when the verse module is included in a schema. Its purpose is to document any metrical notation scheme used in the text, as further discussed in section 6.3 Rhyme and Metrical Analysis. It consists either of a prose description or a series of metSym elements.
The variantEncoding element is available only when the textcrit module is included in a schema. Its purpose is to document the method used to encode textual variants in the text, as discussed in section 12.2 Linking the Apparatus to the Text.
2.4 The Profile DescriptionTEI: The Profile Description¶
- profileDesc (descripción del perfil del texto.) proporciona una descripción detallada de los aspectos no bibliográficos de un texto, especialmente las lenguas y jergas usadas, la situación en que se aparecen, los participantes que intervienen, etc.
- creation contiene información sobre la creación del texto.
- langUsage (lengua empleada) describe las lenguas, jergas, registros, dialectos, etc. presentes en el texto.
- textClass (clasificación de texto) agrupa información que describe la naturaleza o la temática de un texto en términos de un esquema de clasificación estándard.
- calendarDesc (descripción de las calendarios) contiene una descripción de todos los diferentes calendarios usados en un manuscrito.
- textDesc (descripción del texto) proporciona una descripción de un texto en términos de sus parámetros situacionales
- particDesc (descripción de participación) describe los hablantes identificables, voces u otros participantes de una interacción lingüística.
- settingDesc (descripción de realización) describe en prosa, o mediante una serie de elementos de realización, la realización o realizaciones dentro de las cuales una interacción lingüística tiene lugar.
- handNotes contiene una serie de elementos que indexa las diversas manos de la fuente.
2.4.1 CreationTEI: Creation¶
- creation contiene información sobre la creación del texto.
<date when="1992-08">August 1992</date>
<rs type="city">Taos, New Mexico</rs>
</creation>
2.4.2 Language UsageTEI: Language Usage¶
- langUsage (lengua empleada) describe las lenguas, jergas, registros, dialectos, etc. presentes en el texto.
- language caracteriza una lengua o jerga empleada en un texto.
usage especifica el porcentaje (de volumen) aproximado de texto que usa esa lengua. ident (identificador) proporciona un código de lengua construido según se define en RFC 3066 (o en su sucesor) que se utiliza para identificar la lengua documentada por este elemento, y a la cual se hace referencia mediante el atributo globlal xml:lang.
A language element may be supplied for each different language used in a document. If used, its ident attribute should specify an appropriate language identifier, as further discussed in section vi.1. Language identification. This is particularly important if extended language identifiers have been used as the value of xml:lang attributes elsewhere in the document.
<language ident="fr-CA" usage="60">Québecois</language>
<language ident="en-CA" usage="20">Canadian business English</language>
<language ident="en-GB" usage="20">British English</language>
</langUsage>
2.4.3 The Text ClassificationTEI: The Text Classification¶
- textClass (clasificación de texto) agrupa información que describe la naturaleza o la temática de un texto en términos de un esquema de clasificación estándard.
- by reference to a recognized international classification such as the Dewey Decimal Classification, the Universal Decimal Classification, the Colon Classification, the Library of Congress Classification, or any other system widely used in library and documentation work
- by providing a set of keywords, as provided for example by British Library or Library of Congress Cataloguing in Publication data
- by referencing any other taxonomy of text categories recognized in the field concerned, or peculiar to the material in hand; this may include one based on recurring sets of values for the situational parameters defined in section 15.2.1 The Text Description, or the demographic elements described in section 15.2.2 The Participant Description
- keywords contiene una lista de palabras clave o sintagmas que
identifican la temática o la naturaleza del texto.
scheme identifican el vocabulario con el que se define el conjunto de palabras clave referidas. - classCode (código de clasificación) indica el código de clasificación empleado para este
texto en algún sistema de clasificación estándard.
scheme identifica el sistema de clasificación o taxonomía en uso. - catRef/ (referencia de categoría) indica una o más categorías definidas al interno de una taxonomía o tipología textual.
The keywords element simply categorizes an individual text by supplying a list of keywords which may describe its topic or subject matter, its form, date, etc. In some schemes, the order of items in the list is significant, for example, from major topic to minor; in others, the list has an organized substructure of its own. No recommendations are made here as to which method is to be preferred. Wherever possible, such keywords should be taken from a recognized source, such as the British Library/Library of Congress Cataloguing in Publication data in the case of printed books, or a published thesaurus appropriate to the field.
<term>Babbage, Charles</term>
<term>Mathematicians - Great Britain - Biography</term>
</keywords>
scheme="http://id.loc.gov/authorities/about.html#lcsh">
<term>English literature -- History and criticism -- Data processing.</term>
<term>English literature -- History and criticism -- Theory, etc.</term>
<term>English language -- Style -- Data processing.</term>
<term>Style, Literary -- Data processing.</term>
</keywords>
<term>ceremonials</term>
<term>fairs</term>
<term>street life</term>
</keywords>
<!-- elsewhere in the document -->
<taxonomy xml:id="welch">
<bibl>
<title>Notes on London Municipal Literature, and a Suggested
Scheme for Its Classification</title>
<author>Charles Welch</author>
<edition>1895</edition>
</bibl>
</taxonomy>
Alternatively, if the keyword vocabulary itself is locally defined, the scheme attribute will point to the local definition, which will typically be held in a taxonomy element within the classDecl part of the encoding description (see section 2.3.6 The Classification Declaration).
scheme="http://www.udcc.org/udcsummary/php/index.php">005.756</classCode>
The catRef element categorizes an individual text by pointing to one or more category elements using the target attribute, which it inherits from the att.pointing class. The category element (which is fully described in section 2.3.6 The Classification Declaration) holds information about a particular classification or category within a given taxonomy. Each such category must have a unique identifier, which may be supplied as the value of the target attribute for catRef elements which are regarded as falling within the category indicated.
target="#b.a4 #b.d2"
scheme="http://www.example.com/browncorpus"/>
<catRef target="http://www.example.com/SUC/#A45"/>
In general, it is a matter of style whether to use a single catRef with mulitple identifers in the value of target or multiple catRef elements, each with a single identifier in the value of target. However, note that maintenance of a TEI document with a large number of values within a single target can be cumbersome.
The distinction between the catRef and classCode elements is that the values used as identifying codes are exhaustively enumerated for the former, typically within the TEI header. In the latter case, however, the values use any externally-defined scheme, and therefore may be taken from a more open-ended descriptive classification system.
2.4.4 Calendar DescriptionTEI: Calendar Description¶
- calendarDesc (descripción de las calendarios) contiene una descripción de todos los diferentes calendarios usados en un manuscrito.
- calendar (calendario) describes a calendar or dating system used in a dating formula in the text.
<calendar xml:id="Gregorian">
<p>Gregorian calendar</p>
</calendar>
<calendar xml:id="Stardate">
<p>Fictional Stardate (from Star Trek series)</p>
</calendar>
<calendar xml:id="BP">
<p>Calendar years before present (measured from 1950)</p>
</calendar>
</calendarDesc>
to the nearest decimal point</date>...</p>
2.5 The Revision DescriptionTEI: The Revision Description¶
- revisionDesc (descripción de la revisión) resume el historial de la revisión de un archivo.
- change resume un cambio o corrección determinada llevada a cabo en una versión dada de un texto electrónico en el que trabajan diversos investigadores.
The main purpose of the revision description is to record changes in the text to which a header is prefixed. However, it is recommended TEI practice to include entries also for significant changes in the header itself (other than the revision description itself, of course). At the very least, an entry should be supplied indicating the date of creation of the header.
The log consists of a list of entries, one for each change. This may be encoded using either the regular list element, as described in section 3.7 Lists or as a series of special purpose change elements, each of which contains a more detailed description of the changes made. The attributes when and who are used to indicate the date of the change and the person responsible for it respectively. The description of the change itself can range from a simple phrase to a series of paragraphs. If a number is to be associated with one or more changes (for example, a revision number), the global n attribute may be used to indicate it.
It is recommended to give changes in reverse chronological order, most recent first.
<!-- ... --><revisionDesc>
<change n="RCS:1.39" when="2007-08-08" who="#jwernimo.lrv">Changed <val>drama.verse</val>
<gi>lg</gi>s to <gi>p</gi>s. <note>we have opened a discussion about the need for a new
value for <att>type</att> of <gi>lg</gi>, <val>drama.free.verse</val>, in order to address
the verse of Behn which is not in regular iambic pentameter. For the time being these
instances are marked with a comment note until we are able to fully consider the best way
to encode these instances.</note>
</change>
<change n="RCS:1.33" when="2007-06-28" who="#pcaton.xzc">Added <att>key</att> and <att>reg</att>
to <gi>name</gi>s.</change>
<change n="RCS:1.31" when="2006-12-04" who="#wgui.ner">Completed renovation. Validated.</change>
</revisionDesc>
<title>The Amorous Prince, or, the Curious Husband, 1671</title>
<author>
<persName ref="#abehn.aeh">Behn, Aphra</persName>
</author>
<respStmt xml:id="pcaton.xzc">
<persName>Caton, Paul</persName>
<resp>electronic publication editor</resp>
</respStmt>
<respStmt xml:id="wgui.ner">
<persName>Gui, Weihsin</persName>
<resp>encoder</resp>
</respStmt>
<respStmt xml:id="jwernimo.lrv">
<persName>Wernimont, Jacqueline</persName>
<resp>encoder</resp>
</respStmt>
</titleStmt>
2.6 Minimal and Recommended Headers TEI: Minimal and Recommended Headers ¶
The TEI header allows for the provision of a very large amount of information concerning the text itself, its source, its encodings, and revisions of it, as well as a wealth of descriptive information such as the languages it uses and the situation(s) in which it was produced, together with the setting and identity of participants within it. This diversity and richness reflects the diversity of uses to which it is envisaged that electronic texts conforming to these Guidelines will be put. It is emphatically not intended that all of the elements described above should be present in every TEI Header.
The amount of encoding in a header will depend both on the nature and the intended use of the text. At one extreme, an encoder may expect that the header will be needed only to provide a bibliographic identification of the text adequate to local needs. At the other, wishing to ensure that their texts can be used for the widest range of applications, encoders will want to document as explicitly as possible both bibliographic and descriptive information, in such a way that no prior or ancillary knowledge about the text is needed in order to process it. The header in such a case will be very full, approximating to the kind of documentation often supplied in the form of a manual. Most texts will lie somewhere between these extremes; textual corpora in particular will tend more to the latter extreme. In the remainder of this section we demonstrate first the minimal, and next a commonly recommended, level of encoding for the bibliographic information held by the TEI header.
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Thomas Paine: Common sense, a
machine-readable transcript</title>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>Jon K Adams</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<distributor>Oxford Text Archive</distributor>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>The complete writings of Thomas Paine, collected and edited
by Phillip S. Foner (New York, Citadel Press, 1945)</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
The only mandatory component of the TEI Header is the fileDesc element. Within this, titleStmt, publicationStmt, and sourceDesc are all required constituents. Within the title statement, a title is required, and an author should be specified, even if it is unknown, as should some additional statement of responsibility, here given by the respStmt element. Within the publicationStmt, a publisher, distributor, or other agency responsible for the file must be specified. Finally, the source description should contain at the least a loosely structured bibliographic citation identifying the source of the electronic text if (as is usually the case) there is one.
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Common sense, a machine-readable transcript</title>
<author>Paine, Thomas (1737-1809)</author>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>Jon K Adams</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>
<date>1986</date>
</edition>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<distributor>Oxford Text Archive.</distributor>
<address>
<addrLine>Oxford University Computing Services,</addrLine>
<addrLine>13 Banbury Road,</addrLine>
<addrLine>Oxford OX2 6RB,</addrLine>
<addrLine>UK</addrLine>
</address>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>Brief notes on the text are in a
supplementary file.</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<monogr>
<editor>Foner, Philip S.</editor>
<title>The collected writings of Thomas Paine</title>
<imprint>
<pubPlace>New York</pubPlace>
<publisher>Citadel Press</publisher>
<date>1945</date>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<samplingDecl>
<p>Editorial notes in the Foner edition have not
been reproduced. </p>
<p>Blank lines and multiple blank spaces, including paragraph
indents, have not been preserved. </p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high" method="silent">
<p>The following errors
in the Foner edition have been corrected:
<list>
<item>p. 13 l. 7 cotemporaries contemporaries </item>
<item>p. 28 l. 26 [comma] [period] </item>
<item>p. 84 l. 4 kin kind </item>
<item>p. 95 l. 1 stuggle struggle </item>
<item>p. 101 l. 4 certainy certainty </item>
<item>p. 167 l. 6 than that </item>
<item>p. 209 l. 24 publshed published </item>
</list>
</p>
</correction>
<normalization>
<p>No normalization beyond that performed
by Foner, if any. </p>
</normalization>
<quotation marks="all">
<p>All double quotation marks
rendered with ", all single quotation marks with
apostrophe. </p>
</quotation>
<hyphenation eol="none">
<p>Hyphenated words that appear at the
end of the line in the Foner edition have been reformed.</p>
</hyphenation>
<stdVals>
<p>The values of <att>when-iso</att> on the <gi>time</gi>
element always end in the format <val>HH:MM</val> or
<val>HH</val>; i.e., seconds, fractions thereof, and time
zone designators are not present.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Compound proper names are marked. </p>
<p>Dates are marked. </p>
<p>Italics are recorded without interpretation. </p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<classDecl>
<taxonomy xml:id="lcsh">
<bibl>Library of Congress Subject Headings</bibl>
</taxonomy>
<taxonomy xml:id="lc">
<bibl>Library of Congress Classification</bibl>
</taxonomy>
</classDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date>1774</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="en" usage="100">English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords scheme="#lcsh">
<term>Political science</term>
<term>United States -- Politics and government —
Revolution, 1775-1783</term>
</keywords>
<classCode scheme="#lc">JC 177</classCode>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change when="1996-01-22" who="#MSM"> finished proofreading </change>
<change when="1995-10-30" who="#LB"> finished proofreading </change>
<change notBefore="1995-07-04" who="#RG"> finished data entry at end of term </change>
<change notAfter="1995-01-01" who="#RG"> began data entry before New Year 1995 </change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
Many other examples of recommended usage for the elements discussed in this chapter are provided here, in the reference index and in the associated tutorials.
2.7 Note for Library CataloguersTEI: Note for Library Cataloguers¶
- ISBD(G)
- General International Standard Bibliographic Description is an international standard setting out what information should be recorded in a description of a bibliographical item. There are also separate ISBDs covering different types of material, e.g. ISBD(M) for monographs, ISBD(ER) for electronic resources. These separate ISBDs follow the same general scheme as the main ISBD(G), but provide appropriate interpretations for the specific materials under consideration.
- AACR2
- The Anglo-American Cataloguing Rules (second edition) were published in 1978, with revisions appearing periodically through 2005. AACR2 provides guidelines for the construction of catalogues in general libraries in the English-speaking world. AACR2 is explicitly based on the general framework of the ISBD(G) and the subsidiary ISBDs: it gives a description of how to describe bibliographic items and how to create access points such as subject or name headings and uniform titles. Other national cataloguing codes exist as well, including the Z44 series of standards from issued by the Association française de normalisation (AFNOR), Regeln für die alphabetische Katalogisierung in wissenschaftlichen Bibliotheken (RAK-WB), Regole italiane di catalogazione per autore (RICA), and Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления (ГОСТ 7.1).
- ANSI Z39.29
- The American National Standard for Bibliographic References was an American national standard governing bibliographic references for use in bibliographies, end-of-work lists, references in abstracting and indexing publications, and outputs from computerized bibliographic data bases. A revised version is maintained by the National Information Standards Organization (NISO) and called ANSI/NISO Z39.29: Bibliographic References. The related ISO standard is ISO 690. Other relevant national standards include BS 5605:1990, BS 6371:1983. DIN 1505-2, and ГОСТ 7.0.5.
- The TEI title statement may not categorise constituent titles in the same way as recommended by AACR2.
- The TEI title statement contains authors, editors, and other responsible parties in separate elements, with names which may not have been normalized; it does not necessarily contain a single statement of responsibility from the chief source of information.
- There is no place in a TEI header to specify the main entry or added entries for the catalogue record (name or title headings under which a catalogue record is filed).
- The TEI header does not require use of a particular vocabulary for subject headings or mandate the use of subject headings.
2.8 The TEI Header ModuleTEI: The TEI Header Module¶
- Módulo header: The TEI Header
- Elementos definidos: appInfo application authority availability biblFull cRefPattern calendar calendarDesc catDesc catRef category change classCode classDecl correction creation distributor edition editionStmt editorialDecl encodingDesc extent fileDesc funder geoDecl handNote hyphenation idno interpretation keywords langUsage language licence listChange namespace normalization notesStmt principal profileDesc projectDesc publicationStmt quotation refState refsDecl rendition revisionDesc samplingDecl scriptNote segmentation seriesStmt sourceDesc sponsor stdVals tagUsage tagsDecl taxonomy teiHeader textClass titleStmt typeNote