<orig>

<orig> 正規化または校正は施されていない,元の形のまま符号化されている読みを 示す. [3.4.2 Regularization and Normalization 12 Critical Apparatus]
モジュールcore — Elements Available in All TEI Documents
属性att.global (@xml:id, @n, @xml:lang, @rend, @style, @rendition, @xml:base, @xml:space) (att.global.linking (@corresp, @synch, @sameAs, @copyOf, @next, @prev, @exclude, @select)) (att.global.analytic (@ana)) (att.global.facs (@facs)) (att.global.change (@change)) att.responsibility (@cert, @resp) (att.source (@source))
クラブのメンバー
上位
analysis: cl pc phr s w
figures: cell
linking: ab seg
spoken: u writing
tagdocs: eg
textcrit: lem rdg wit witDetail
verse: rhyme
下位
dictionaries: lang oRef oVar pRef pVar
gaiji: g
header: biblFull idno
iso-fs: fLib fs fvLib
textstructure: floatingText
verse: caesura rhyme
宣言

If all that is desired is to call attention to the original version in the copy text, orig may be used alone:

<l>But this will be a <orig>meere</orig> confusion</l>
<l>And hardly shall we all be <orig>vnderstoode</orig>
</l>

More usually, an orig will be combined with a regularized form within a choice element:

<l>But this will be a <choice>
  <orig>meere</orig>
  <reg>mere</reg>
 </choice> confusion</l>
<l>And hardly shall we all be <choice>
  <orig>vnderstoode</orig>
  <reg>understood</reg>
 </choice>
</l>