: <editorialDecl>

These search results reproduce every example of the use of <editorialDecl> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <editorialDecl> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

2 The TEI Header


<teiHeader>

<teiHeader>
 <fileDesc>
  <titleStmt>
   <title>Shakespeare: the first folio (1623) in electronic form</title>
   <author>Shakespeare, William (1564–1616)</author>
   <respStmt>
    <resp>Originally prepared by</resp>
    <name>Trevor Howard-Hill</name>
   </respStmt>
   <respStmt>
    <resp>Revised and edited by</resp>
    <name>Christine Avern-Carr</name>
   </respStmt>
  </titleStmt>
  <publicationStmt>
   <distributor>Oxford Text Archive</distributor>
   <address>
    <addrLine>13 Banbury Road, Oxford OX2 6NN, UK</addrLine>
   </address>
   <idno type="OTA">119</idno>
   <availability>
    <p>Freely available on a non-commercial basis.</p>
   </availability>
   <date when="1968">1968</date>
  </publicationStmt>
  <sourceDesc>
   <bibl>The first folio of Shakespeare, prepared by Charlton Hinman (The Norton Facsimile,
       1968)</bibl>
  </sourceDesc>
 </fileDesc>
 <encodingDesc>
  <projectDesc>
   <p>Originally prepared for use in the production of a series of old-spelling
       concordances in 1968, this text was extensively checked and revised for use during the
       editing of the new Oxford Shakespeare (Wells and Taylor, 1989).</p>
  </projectDesc>
  <editorialDecl>
   <correction>
    <p>Turned letters are silently corrected.</p>
   </correction>
   <normalization>
    <p>Original spelling and typography is retained, except that long s and ligatured
         forms are not encoded.</p>
   </normalization>
  </editorialDecl>
  <refsDecl xml:id="ASLREF">
   <cRefPattern
     matchPattern="(\S+) ([^.]+)\.(.*)"
     replacementPattern="#xpath(//div1[@n='$1']/div2/[@n='$2']//lb[@n='$3'])">

    <p>A reference is created by assembling the following, in the reverse order as that
         listed here: <list>
      <item>the <att>n</att> value of the preceding <gi>lb</gi>
      </item>
      <item>a period</item>
      <item>the <att>n</att> value of the ancestor <gi>div2</gi>
      </item>
      <item>a space</item>
      <item>the <att>n</att> value of the parent <gi>div1</gi>
      </item>
     </list>
    </p>
   </cRefPattern>
  </refsDecl>
 </encodingDesc>
 <revisionDesc>
  <list>
   <item>
    <date when="1989-04-12">12 Apr 89</date> Last checked by CAC</item>
   <item>
    <date when="1989-03-01">1 Mar 89</date> LB made new file</item>
  </list>
 </revisionDesc>
</teiHeader>

2.3.3 The Editorial Practices Declaration

<editorialDecl>
 <segmentation>
  <p>
   <gi>s</gi> elements mark orthographic sentences and
     are numbered sequentially
     within their parent <gi>div</gi> element
  </p>
 </segmentation>
 <interpretation>
  <p>The part of speech analysis applied throughout section 4 was
     added by hand and has not been checked.</p>
 </interpretation>
 <correction>
  <p>Errors in transcription controlled by using the
     WordPerfect spelling checker.</p>
 </correction>
 <normalization source="http://szotar.sztaki.hu/webster/">
  <p>All words converted to Modern American spelling following
     Websters 9th Collegiate dictionary.</p>
 </normalization>
 <quotation marks="all">
  <p>All opening quotation marks represented by entity reference
  <ident type="ge">odq</ident>; all closing quotation marks
     represented by entity reference <ident type="ge">cdq</ident>.</p>
 </quotation>
</editorialDecl>

<editorialDecl>

<editorialDecl>
 <normalization>
  <p>All words converted to Modern American spelling using
     Websters 9th Collegiate dictionary
  </p>
 </normalization>
 <quotation marks="all">
  <p>All opening quotation marks converted to “ all closing
     quotation marks converted to &amp;cdq;.</p>
 </quotation>
</editorialDecl>

<editorialDecl>

<editorialDecl>
 <normalization>
  <p>Certains mots coupés par accident typographique en fin de ligne ont été réassemblés
     sans commentaire.</p>
 </normalization>
 <quotation marks="all">
  <p>Les "guillements français" ont été remplacée par des "guillemets droits" (sans
     symétrie)</p>
 </quotation>
</editorialDecl>

<editorialDecl>

<editorialDecl>
 <normalization>
  <p> 所有字皆轉換為源自Websters 9th Collegiate字典的現代美語拼法</p>
 </normalization>
 <quotation marks="all">
  <p>所有的前括號都改成" 後括號都改成 "</p>
 </quotation>
</editorialDecl>

<normalization>

<editorialDecl>
 <normalization method="markup">
  <p>Where both upper- and lower-case i, j, u, v, and vv have been normalized, to modern
     20th century typographical practice, the <gi>choice</gi> element has been used to
     enclose <gi>orig</gi> and <gi>reg</gi> elements giving the original and new values
     respectively. ... </p>
 </normalization>
 <normalization method="silent">
  <p>Spacing between words and following punctuation has been regularized to zero spaces;
     spacing between words has been regularized to one space.</p>
 </normalization>
 <normalization source="http://www.dict.sztaki.hu/webster">
  <p>Spelling converted throughout to Modern American usage, based on Websters 9th
     Collegiate dictionary.</p>
 </normalization>
</editorialDecl>

<normalization>

<editorialDecl>
 <normalization method="markup">
  <p>Là où les majuscules et les minuscules i, j, u, v et vv ont été normalisées selon la
     pratique typographique moderne, l'élément<gi> choice</gi> a été employé en association
     avec <gi>orig</gi> et <gi>reg</gi>pour fournir à la fois les formes originales et les
     formes nouvelles , respectivement ... </p>
 </normalization>
 <normalization method="silent">
  <p> L'espace entre chaque mot a été régularisé à un espace. Un signe de ponctuation
     simple est suivi d'un espace, un signe de ponctuation double est précédé et suivi d'un
     espace.</p>
 </normalization>
 <normalization
   source="http://www.academie-francaise.fr/langue/orthographe/plan.html">

  <p>Normalisation effectuée selon le Rapport Du Conseil Supérieur De La Langue Française
     publié dans les documents administratifs du Journal officiel du 6 décembre 1990</p>
 </normalization>
</editorialDecl>

<normalization>

<editorialDecl>
 <normalization method="markup">
  <p>當大寫與小寫的 i, j, u, v, 以及vv已經標準化,符合二十世紀現代印刷術,<gi>choice</gi>元素就用來包含 <gi>orig</gi> 還有
  <gi>reg</gi> 兩個元素,並賦予新的意義。… </p>
 </normalization>
 <normalization method="silent">
  <p>字與字後的標點符號之間規定沒有空格;字與字間規定留一個空格。</p>
 </normalization>
 <normalization source="http://www.dict.sztaki.hu/webster">
  <p>拼字源於Websters 9th Collegiate字典的現代美語用法</p>
 </normalization>
</editorialDecl>

2.6 Minimal and Recommended Headers

<teiHeader>
 <fileDesc>
  <titleStmt>
   <title>Common sense, a machine-readable transcript</title>
   <author>Paine, Thomas (1737-1809)</author>
   <respStmt>
    <resp>compiled by</resp>
    <name>Jon K Adams</name>
   </respStmt>
  </titleStmt>
  <editionStmt>
   <edition>
    <date>1986</date>
   </edition>
  </editionStmt>
  <publicationStmt>
   <distributor>Oxford Text Archive.</distributor>
   <address>
    <addrLine>Oxford University Computing Services,</addrLine>
    <addrLine>13 Banbury Road,</addrLine>
    <addrLine>Oxford OX2 6RB,</addrLine>
    <addrLine>UK</addrLine>
   </address>
  </publicationStmt>
  <notesStmt>
   <note>Brief notes on the text are in a
       supplementary file.</note>
  </notesStmt>
  <sourceDesc>
   <biblStruct>
    <monogr>
     <editor>Foner, Philip S.</editor>
     <title>The collected writings of Thomas Paine</title>
     <imprint>
      <pubPlace>New York</pubPlace>
      <publisher>Citadel Press</publisher>
      <date>1945</date>
     </imprint>
    </monogr>
   </biblStruct>
  </sourceDesc>
 </fileDesc>
 <encodingDesc>
  <samplingDecl>
   <p>Editorial notes in the Foner edition have not
       been reproduced. </p>
   <p>Blank lines and multiple blank spaces, including paragraph
       indents, have not been preserved. </p>
  </samplingDecl>
  <editorialDecl>
   <correction status="high" method="silent">
    <p>The following errors
         in the Foner edition have been corrected:
    <list>
      <item>p. 13 l. 7 cotemporaries contemporaries </item>
      <item>p. 28 l. 26 [comma] [period] </item>
      <item>p. 84 l. 4 kin kind </item>
      <item>p. 95 l. 1 stuggle struggle </item>
      <item>p. 101 l. 4 certainy certainty </item>
      <item>p. 167 l. 6 than that </item>
      <item>p. 209 l. 24 publshed published </item>
     </list>
    </p>
   </correction>
   <normalization>
    <p>No normalization beyond that performed
         by Foner, if any. </p>
   </normalization>
   <quotation marks="all">
    <p>All double quotation marks
         rendered with ", all single quotation marks with
         apostrophe. </p>
   </quotation>
   <hyphenation eol="none">
    <p>Hyphenated words that appear at the
         end of the line in the Foner edition have been reformed.</p>
   </hyphenation>
   <stdVals>
    <p>The values of <att>when-iso</att> on the <gi>time</gi>
         element always end in the format <val>HH:MM</val> or
    <val>HH</val>; i.e., seconds, fractions thereof, and time
         zone designators are not present.</p>
   </stdVals>
   <interpretation>
    <p>Compound proper names are marked. </p>
    <p>Dates are marked. </p>
    <p>Italics are recorded without interpretation. </p>
   </interpretation>
  </editorialDecl>
  <classDecl>
   <taxonomy xml:id="lcsh">
    <bibl>Library of Congress Subject Headings</bibl>
   </taxonomy>
   <taxonomy xml:id="lc">
    <bibl>Library of Congress Classification</bibl>
   </taxonomy>
  </classDecl>
 </encodingDesc>
 <profileDesc>
  <creation>
   <date>1774</date>
  </creation>
  <langUsage>
   <language ident="en" usage="100">English.</language>
  </langUsage>
  <textClass>
   <keywords scheme="#lcsh">
    <term>Political science</term>
    <term>United States -- Politics and government —
         Revolution, 1775-1783</term>
   </keywords>
   <classCode scheme="#lc">JC 177</classCode>
  </textClass>
 </profileDesc>
 <revisionDesc>
  <change when="1996-01-22" who="#MSM"> finished proofreading </change>
  <change when="1995-10-30" who="#LB"> finished proofreading </change>
  <change notBefore="1995-07-04" who="#RG"> finished data entry at end of term </change>
  <change notAfter="1995-01-01" who="#RG"> began data entry before New Year 1995 </change>
 </revisionDesc>
</teiHeader>

15 Language Corpora


15.3.2 Declarable Elements

<editorialDecl>
 <correction xml:id="CorPol1" default="true">
  <p> ... </p>
 </correction>
 <correction xml:id="CorPol2">
  <p> ... </p>
 </correction>
 <normalization xml:id="n1">
  <p> ... </p>
  <p> ... </p>
 </normalization>
</editorialDecl>

15.3.2 Declarable Elements

<encodingDesc>
 <editorialDecl xml:id="ED1" default="true">
  <correction xml:id="C1A" default="true">
   <p> ... </p>
  </correction>
  <correction xml:id="C1B">
   <p> ... </p>
  </correction>
  <normalization xml:id="N1">
   <p> ... </p>
   <p> ... </p>
  </normalization>
 </editorialDecl>
 <editorialDecl xml:id="ED2">
  <correction xml:id="C2A" default="true">
   <p> ... </p>
  </correction>
  <correction xml:id="C2B">
   <p> ... </p>
  </correction>
  <normalization xml:id="N2A">
   <p> ... </p>
  </normalization>
  <normalization xml:id="N2B" default="true">
   <p> ... </p>
  </normalization>
 </editorialDecl>
</encodingDesc>